Логин:
Пароль:

Главное меню

FAQ

Это интересно

 

Скачать книгу Борисова Л.И. - Ложные друзья переводчика научно-технической литературы. Часть I, II бесплатно

Категория: Учебные пособия



Борисова Л.И. - Ложные друзья переводчика научно-технической литературы. Часть I, II

Автор:Л.И. Борисова
Название:Ложные друзья переводчика научно-технической литературы. Часть I, II
Издательство:Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации
Год:1990
Формат:DjVu
Размер: 13МВ
Страниц:124 (Часть I), 108 (Часть II)
Язык: Русский

Даются методические указания по переводу общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей переводчика". Приводятся их англо-русские переводные эквиваленты, отсутствующие в словарях. Многие из этих эквивалентов можно использовать при переводе не только англоязычных текстов, но и текстов с самых различных языков (например, с немецкого, японского, итальянского и др.[1]). Описывается специфика их функционирования в научно-технических текстах и раскрываются особенности их перевода.
Пособие ориентировано в основном на переводчиков научно-технической литературы. Оно может быть также полезным и для широкого круга специалистов, занимающихся переводом научно-технической литературы, преподаванием перевода в вузе, изучением теоретических и методических проблем научно-технического перевода. Материалы пособия также не менее важны для использования в машинных и автоматических словарях, терминологических банках данных.

[1] Это подтверждает практика использования первого пособия автора, посвященного "ложным друзьям переводчика", которое было опубликовано в ВЦП в 1982 г. под названием "Ложные друзья переводчика с английского языка", но широко используется переводчиками с других языков.
Скриншоты (Часть I)
Скриншоты (Часть II)
Содержание
Раздел I. О "ложных друзьях" переводчика научно-технической литературы
1. О "ложных друзьях" переводчика
1.1. О категории слов "ложные друзья" переводчика
1.2. О пособиях и словарях "ложных друзей" переводчика
1.3. О специфике "ложных друзей" переводчика научно-технической литературы

2. Об основных способах и закономерностях перевода общенаучных интернационализмов на русский язык. О способах перевода интернациональных слов. О закономерностях перевода интернациональных слов
2.1. Специализация английской общенаучной интернациональной лексики при переводе на русский язык
2.2. Деинтернационализация английской общенаучной интернациональной лексики при переводе на русский язык
2.3. Стилистическая нейтрализация стилистически окрашенных общенаучных интернациональных слов при переводе на русский язык

Раздел II. Русские эквиваленты английских общенаучных слов - "ложных друзей" переводчика
Указатель "Ложные друзья" переводчика
Список литературы

Скачать с katfile.com

Скачать с turbobit



 
Сохранить:

Интересное

Счетчики

 

Альдебаран Copyright ©2009 All Rights Reserved ))) Все книги для скачивания предоставлены пользователями сети и администрация не несет ответственности за их содержание.